BJORN RASMUSEN – Koza je elastična futrola koja obavija celo telo

Koza-FRONTLogoProjektaEUPL_QUADRI

BJORN RASMUSEN – Koza je elastična futrola koja obavija celo telo

Prevod – PREDRAG CRNKOVIĆ

 

Petnaestogodišnji Bjorn živi kraj škole jahanja u selu na zapadnom Jitlandu sa dva brata i majkom koja pati od depresije. Bori se sa sopstvenom potajnom homoseksualnošću i destruktivnim mislima, kojima daje oduška tako što se samopovređuje oštrim predmetima. Kad se zaljubi u dvadeset godina starijeg učitelja jahanja započinje osobena i sadomazohistička ljubavna veza koja će imati dalekosežne posledice.

Ovo je roman o identitetu, ljubavi i samopoštovanju – splet divlje i razuzdane proze i poezije, socijalnog realizma i autobiografije, koji prkosi svim tabuima. I uprkos bezobzirnoj konfrontaciji sa očajem, uspeva da uzbudi, fascinira i šokira čitaoca blistavom, neporecivom lepotom.

 

O piscu

Bjorn Rasmusen

BJORN RASMUSEN (Bjørn Rasmussen, 1983) diplomirao je dramaturgiju i kreativno pisanje.

Debitovao je 2004. godine kao dramski pisac delom Mrav maršira u slatkoj krvi. Koža je elastična futrola koja obavija celo telo je njegov prvi roman, objavljen 2011. godine, i donosi sada već poznate piščeve opsesije: istraživanje tela, seksualnost i pitanje identiteta. Rasmusen je poznat po tome što s fikcijom često prepliće autobiografski materijal. 2013. godine je objavio poetski punktualistički roman Ukras, a 2015. i prvu zbirku pesama Ming, i tako se za vrlo kratko vreme izdvojio kao snažan i hvaljen novi glas savremene danske književnosti.

Za debitantski roman Koža je elastična futrola koja obavija celo telo dobio je nagradu Montana za roman godine u Danskoj (2011) i Nagradu Evropske Unije za književnost (2016).

 

O prevodiocu

Predrag Crnkovic

PREDRAG CRNKOVIĆ je pisac i prevodilac. Preveo je 35 knjiga, od čega 27 s danskog, 4 sa švedskog, 3 s norveškog i jednu s engleskog. „Otkrio“ Norvežane Tura Ulvena i Pera Petešuna, Šveđanku Saru Stridsberj, kao i Dance Henrika Stangerupa, Mortena Ramslanda i Kristinu Heselhold.

Književni odbor Danskog fonda za umetnost dodelio mu je 2013. godine Počasnu nagradu za doprinos predstavljanju savremene danske književnosti na srpskom jeziku.

U saradnji s danskim prijateljima piscima preveo je sopstvenu poeziju i odlomke iz proze, i uspeo da ih objavi u časopisu Kritik, književnom dodatku lista Information, te u časopisu za poeziju Overste Kirurgiske.

Crnković je objavio i šest romana i jednu zbirku pripovedaka. Radio Beograd je više puta emitovao tri njegove radio drame (dve nagrađene na konkursima dramskog programa i  adaptaciju jedne Mopasanove pripovetke). Roman Uvod u srpsku književnost sa južnoslovenskim književnostima bio je u širem izboru za NIN-ovu nagradu i regionalnu nagradu „Meša Selimović“ 2010.

 

LogoEU